Недавно я употребил в блоге фразу: если не выстрелит, ей можно ударить по голове (речь о втором издании книги). Это отсылка к фильму Snatch, в русском переводе “Большой куш”. Вспомнил, как мы с приятелем будучи подростками смотрели гоблинский перевод и ржали над матами. А ещё вспомнил, что даже тогда заметил одну деталь, связанную с этой фразой.

Напомню, её несколько раз произносит торговец оружием Борис. Он толкает покупателям откровенный хлам. Покупатель взвешивает оружие и замечает — что-то тяжеловато. На что Борис отвечает: тяжесть — это надёжность. Если не выстрелит, им можно ударить по голове.

Фраза звучит несколько раз, и очевидно, в какой-то момент она должна сыграть. Поскольку мы в комедии, нелепый тезис должен сработать при нелепых обстоятельствах. Другими словами, повторяя некую фразу, режиссер подводит зрителя к ситуации. И тут нас ждёт разочарование — в случае “не выстрелит” режиссер не уделил шутке внимания.

Томми, партнер главного героя, покупает нерабочий пистолет. Позже он испытывает его из окна машины, и оружие дает осечку. Но в момент, когда Турецкого готовы убить, Томми наставляет пистолет на бандитов и тем спасает Турецкого. Таким образом выполняется только первая часть шутки — не выстрелит.

Ещё подростком я понял, что надо было обыграть фразу по-другому. Во-первых, когда Турецкий предлагает выстрелить из машины, Томми должен был отказаться. Якобы потому, что Борис — надёжный продавец как и его товар, поэтому сомневаться нет смысла. На самом деле Томми боится оружия, и это только бы усилило ожидание шутки.

Когда на Турецкого нападают бандиты, один из них душит его. Томми пытается выстрелить, но пистолет не работает. В глазах Турецкого ужас — пропала последняя надежда, ведь на физические способности Томми рассчитывать не приходится. Томми мечется, его взгляд падает на нерабочий пистолет. Он вспоминает напутствие продавца, берет пистолет за ствол и бьет бандита по голове. Тот сползает с Турецкого. Оба героя переводят дух, молча смотрят на оружие и кивают. В их глазах проскальзывает “действительно, им можно ударить по голове”.

Так сбывается нелепое пророчество. В этом варианте раскрыты обе части шутки, и согласитесь, это было бы смешнее (в рамках криминальной комедии). Конечно, на словах звучит слегка коряво, но режиссёр на то и нужен, чтобы всё это обыграть камерой, мимикой, диалогами.

Морали нет, просто наблюдение. Уже давно замечаю за собой, что после фильма обдумываю отдельные сцены, чтобы найти более удачные повороты сюжета, диалоги или черты персонажей. Эта заметка — попытка зафиксировать одну из таких идей.